화요일, 5월 31, 2022

[영국] 디지털 신분증이 통용된다는데..

이제 극장에서는 디지털 신분증이 통용된다.
Cinemas now accepting digital ID cards
https://www.bbc.com/news/technology-61606477

영국의 BBC 기사 입니다. 역시 기사 첫줄에 모든걸 담고 있군요.

---인용---
Being turned away from a 15 or 18 rated film for not having the right identification with you might be a thing of the past.

극장에서 신분증이 없다고 15세 또는 18세 영화 관람이 거부되는(turn away) 일은 이제 과거일이 되었다.

It is hoped the move will tackle abuse against cinema staff too.

이 움직임(점점 많은 사람들이 이 앱 사용)은 극장 직원을 상대로 속이기(abuse=신분증 오용)에 제동이 걸리길(tackle) 기대한다.
---끝---

tackle 도 저에게는 어려운 단어중 하나입니다. 사전에는 씨름하다/맞서다/해결하다 등의 의미가 있답니다. 그런데 일상에서 외래어로 축구에서 수비수가 가로막는 행동을 '태클' 이라고 머리속에 각인 되어서 그런지 '딴지걸다'가 떠오릅니다. 전혀 그런 뜻은 없다네요. 단지 '맞서다'에서 유래했나 본데, '맞서서 해결하다(=deal with)'로 외워야 겠습니다.

---인용---
Yoti harnesses the same technology you see at the airport, where you scan your passport and capture an image of your face.

'요티'(앱 이름)은 공항에서 봤던 여권이나 얼굴을 찍어서 신원을 확인하는 기술과 동일한 기술을 활용 한다(harness: 마구를 뜻하는 하네스의 동사형).

In order to use the Yoti ID, children will need to have a smartphone where they can download the free app, adding details from their passport and a current photograph.

요티 아이디를 사용하려면 스마트 폰이 있어야 하고 '무료 앱'을 다운 받아 신분증(여권) 기재 사항을 입력하고 현재 자기 얼굴을 찍어 입력해야 한다.
---끝---

우리는 핸드폰으로 신원 확인이 아주 당연한데 영국은 이제 시행 되나 봅니다. 그것도 '무료 앱' 이라니....이 앱을 안써봐서 자세히는 모르겠지만 이 앱이 정부의 공식적인 인증을 받은 것인지 모르겠네요. 생각해 보니 우리는 신분 확인이 통신사나 금융기관으로 넘어가 있던데 이미 '민영화' 된 것이 아닌가 싶습니다. 제3자 정보제공에 동의하지 않으면 뭘 할 수가 없는 지금의 환경이 얼른 개선 되었으면 좋겠습니다. 개선되지 않는 것은 그만큼 우리가 기관(공공이든 사설이든)의 통제에 너무나 익숙해져 있는게 아닌가 싶기도 하구요.

---인용---
Abuse against cinema staff

극장 직원을 상대로 오용

It is hoped that having the digital ID will help reduce pressure on staff when carrying out age checks.

극장 직원들이 일일이 나이를 확인해야 하는 수고(pressure)를 덜 수 있길 기대한다.

Shaun Jones, vice-president of operations at Cineworld, told the BBC: "Sadly, abuse against our staff happens more often than you'd imagine - from young people, but frequently from parents too.

관계자가 말하길 "아쉽게도 극장직원에게 나이를 속이는 일은 생각보다 너무나 빈번하게 일어 납니다. 젊은이 들도 그렇지만 부모들도 (동행한 아이들의 나이를) 속여요.

"When challenged for young people's ID, ......

"(부모가) 도전을 받으면(be challenged)/동행한 젊은 사람의 신분증을" ---> "동행한 젊은 사람의 신분증을 보자고 부모에게 요구하면" [be challenge 의 수동태 활용 유의]

...... parents express frustration and anger at being asked for their children's passports, and they refuse to let them bring it out of the home.

"부모는 좌절하고 화를 냅니다/자기 아이들의 여권을 보자고 했다는 것에 대해/그리고는 직원더러 집에 가서 가지고 오라며 거부 합니다." [극장직원의 도발에 불같이 화를 내며 응전한 셈인데 순 억지를 부린다. '니가 우리집에 가서 가지고와(let them bring it out of the home)' 라며......]

"We're expecting the digital ID technology from Yoti to really help negate some of the abuse to staff."

"우리는 요티 같은 디지털 신분증 앱 기술이 직원들에 대한 오용에 개선되길 희망한다."

['오용에 어느정도 부정적' ---> abuse에 negate로 일종의 이중 부정 ---> '오용이 어느정도 반전되길' ---> "오용이 어느정도 개선되길"]
---끝---

댓글 없음:

댓글 쓰기